La diferencia entre Can, Would y Could en inglés

Los verbos, CAN, WOULD y COULD se llaman verbos modales. Estos son verbos que ayudan otros verbos a tener más significado.

CAN se utiliza cuando se quiere decir “poder” en el tiempo presente. WOULD se utiliza para convertir cualquier verbo en el tiempo condicional. Utilicemos estos verbos en algunas oraciones.

Frase sin verbo modal:
I do it. Yo lo hago.
He speaks to you. Él te habla.

La misma frase con CAN:
I can do it. Yo lo puedo hacer.
He can speak to you. Él te puede hablar.

La misma frase con WOULD:
I would do it. Yo lo haría.
He would speak to you. Él te hablaría.

Pero, ¿qué pasa si usamos COULD? COULD es una combinación de CAN y WOULD. Es decir, COULD es lo mismo que “poder”, pero en el tiempo condicional – “podría”.

Frases con COULD:
I could do it. Yo podría hacerlo.
He could speak to you. Él te podría hablar.

Notas adicionales: Puedes utilizar COULD y WOULD en oraciones más avanzadas también.

COULD a veces se utiliza para el verbo “poder” en el tiempo imperfecto: Back then, he could run ten kilometers. En aquel entonces, él podía correr 10 kilómetros.

WOULD a veces se utiliza para describir los acontecimientos habituales en el pasado: We would always buy the most expensive things. Siempre comprábamos las cosas más caras.

aprende ingles¡Gracias a Adela por su excelente pregunta acerca de la diferencia entre estas palabras! Si tienes alguna pregunta, no dudes en “enviarme un correo electrónico o escribir un comentario abajo. – Jimmy

  • http://www.proaeventos.com Adela

    Jimmy, muchas gracias por tu ayuda, la verdad el curso es sensacional, por primera vez en mi vida estoy entendiendo el sentido del ingles. y cuando las cosas las entendemos seguro las hacemos , asi que no dudo pronto podamos hablar en ingles.

    una pregunta , ademas de este curso básico , no tienes lo que sigue a mi si me interesa mucho poder comunicarme en ingles

    nuevamente mi gratitud para ti y tu empeño en haber desarrollado este curso

    saludos,
    Adela

  • http://www.puroingles.com destino

    Hola jimmy quiero formar oraciones con would y could pero haves digo q no estan correcta por ejenplo : what could is eat?

    I would dance no se si es correcto pero me encantaria q me dijieras si es la oracion correcta y te agradesiria muchisimo si me corijieras mucha gracias por pensar el los hispano para aprender el ingles

    • Anónimo

      Recuerda que COULD es “poder” en forma condicional: podría. Así que “what could is eat?” suena como “qué podría es comer?” – y no eso no tiene sentido.

      Pero tu frase “I would dance” sí tiene sentido – significa “yo bailaría”. Porque WOULD indica que el siguiente verbo es en la forma condicional.

      Gracias por tu paciencia!

  • http://www.puroingles.com destino

    disculpa porero quise decir q aveses

  • http://www.puroingles.com destino

    men encanta tu curso gracias a ti estoy aprendiendo el idioa de este pais

  • Ydro16

    Hello, today is my firts day in this page. I love it, because it permit to learn some more about English.
    TanksYecenia

  • Ever000001

    Hola Jimmy, mucho gusto te comento mi caso.

    Estoy tratando de esforzar mi cerebro para entablar conversaciones lo mas pronto posible, tengo aproximadamente 2 meses estudiando en diferentes paginas web, y he aprendido muchas palabras y algunas oraciones, pero la realidad es que no me alcanza para entablar conversaciones, que me recomiendas hacer, para poder hablar algo de ingles en el corto plazo.

    mil gracias por todo tu apoyo.
    saludos.
    Ever

  • Rob

    quisiera saber la diferencia entre ought to y have to, tambien entre may y can…gracias

  • Claugraza

    holas’
    no entiendo lo que quiere decir con acontecimeintos del pasdo con would, opino que no aplica, porque usted esta usando un adverbio”always” y este siempre indicara presente. por lo tanto no aplica lo que usted dice de would solo usarl el pasado tambien.
    gracias

    • Anónimo

      Gracias por tu comentario.

      El uso de Would en el pasado es una forma avanzada de ese verbo modal. Se usa cuando uno está reflexionando sobre el pasado, contando sus experiencias. La forma en español que más le corresponde es el tiempo imperfecto.

      Se puede usar el adverbio Always (siempre) en el pasado, presente o futuro. Es un adverbio de frecuencia. No hay regla que diga que se tiene que usar Always sólo en el presente.

      ‘They will always win’ = siempre ganarán. ‘She always goes shopping’ = ella siempre va de compras. ‘He always went back home’ = Él siempre regresó a casa, y ‘He would always go back home’ = Él siempre regresaba a casa.

  • Leidi-tatis

    puedes ser mas especifico por favor en q significa would

  • Jenniffer

    hola jimmy se que esto no tiene nada que ver pero muchas veces me encuentro con el “to” y me confundo, aveces lo ponen antes del verbo o si no despues del verbo
    CUANDO DEBO ESCRIBIRLO ANTES Y CUANDO DESPUES ?

    • Anónimo

      Hola Jenniffer, gracias por tu pregunta!

      la preposición TO tiene muchas funciones, pero voy a hablar de dos:

      1. Pones TO antes del verbo cuando quieres usarlo en la forma infinitiva. ¿Qué quiere decir eso? Cuando usas un verbo en español con el sufijo -AR, -ER o -IR, eso es la forma infinitiva. Hablar = TO speak. Saltar = TO jump. Usualmente, puedes enlazar verbos con eso en mente: quiero bailar = I want TO dance. Fíjate en que bailar es un verbo infinitivo, por eso pones TO antes del verbo en inglés. Nos gustaría transferir dinero = We would like TO transfer money. Y así por el estilo.

      2. Se usa TO para referirse a movimiento cuando quieres usar ‘A’ en español. Fui a la tienda = I went TO the store. Él no se mudará a otro país = He will not move TO another country.

      Vas a ver muchos ejemplos de las dos reglas en la misma oración. Por ejemplo: Ella va a viajar a Londres = She is going TO travel TO London. Me gusta ir al cine = I like TO go TO the movies.

      • Jenniffer

        Hola Jimmy
        Muchas gracias me ha ayudado a entender MUCHAS cosas .
        Despues poco a poco aprendere las otras funciones .

  • Víctor

    Hay una cantante britanica llamada “Sade” y en su canción “Smooth operator” hay un parrafo que entre otras cosas dice en ingles: “…insurence to hold melts all your mem’ries…” la palabra clave es “mem’ries” que ningún traductor en linea me ha podido traducir. ¿qué significa esa palabra?

    • Anónimo

      Hola Víctor,

      La palabra “mem’ries” realmente es memories, que significa memorias, o recuerdos. La cantante pone la contracción para añadir estilo y sabor a la palabra.

  • Víctor

    Cómo puedo buscar o dónde busco un listado de palabras que suenen casi igual pero que en realidad se pronuncian diferente, un error muy común de los prinicpiantes que tratamos de hablar ingles, es dicir, decimos unas cosas en ves de otras.

  • Lindas_ex

    gracias espero poder aprender lo principal estare siempre al pendiente para seguir

  • Deli_freaky

    Hola Jimmy me encanta tu pagina, estoy ilusionada por aprender ingles pero me cuesta mucho trabajo memorizar las palabras al fin encuentro que tu haces una maravilla para que sea mucho màs fàcil…
    saludos cordiales  

  • Candy_marta

    esta muyyyyyyyyyy malllllllll sabes por que osea yo estudio ingles y yo que sepa mi profe no dice asi osea no sabes no sabes explicas , pobre los demas coomo no saben te dicen e¡que explican bien cosas que no haces , enseña muy mal deberias no enseñar para que no cofuda okkkkkkkkkkkkkkkkk

  • Candy_marta

    osea yo se que te duelo pero mira te digo sos humana cualquiere se  equivoca vos te equivocaste yo nooooooooooooooooooo uhhhhhhhhhhhhh sorry no puden i like to alabarme soy lo maxxxxn forever ,osea mira quieres te diga tu error , puess quedate duda amioooooooooo, y ademas te digo vos te crees el mejor pero no lo eres hay mejores que okkkkkkkkkkkkkkkkk, por decir los extranjeros tu seras o no o talvez la edad te hace olvidar sorry but soy asi bueno no importa enserio no quise lastimarte massssssssssssssssssssssssssssssss osea mejor voy al extranjero y pido ayuda osea sorry  pero soy asi lo max forever  chau chicon understand a the teache . he learn very very baad foreverrrrrrrrrrrr

  • Candy_marta

    ose does not understand . your say: puro ingles yodriria puro errrrrrrrrrrrorrrrrrrrrrrrrrrrr osea yo lo max  enserio tu debes entenderme mi manera esta ba buscaba woould con ing y tu dices otra coso por eso te digo pero enserio no debes copiarlo de potras paginas ya te vi , mejor diria pura copiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa jaja en serio tu no explicas bien haras a confundir a los demas yo te digo soy argentina y te digo aqui en mi pais se burlan de tiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ,la verdad das verguensa bosea ya esta mal escrito pero osea yo no en seño el que enseña aprende y los alumnos aprenden mal osea por que yo no soy la enseña en lugar de vos todos nte dicen sos el mejor pero no saben ni que hora es en ingles oviamento yo is se todo lo que tru nunca sabras creiidoooo sabes yo odio a los creido ose po eso te trato asi ytu me obligas noo pero enserio lo siento debes entende r coomo soy me gusta sobresalir okkkkkk y odio que otross lo haga malllllllllllll okkkkkkkkkkk bye forever 

  • Cacadeliciosa

    tu pagina es buena pero no especificas bien las cosas no dice when I can use this verbs?

  • Cvilad

    echo en falta la pronunciacion, al menos  escrito en alfabetico fonético

  • ana sierra

    gracias..con esta clase pude aclarar  algunas dudas acerca del uso de estos verbos modales..muy interesante tu clase.

  • Pintozorrilla

    Hola Jimmy, Primero para expresarle mi gratitud por que me das la oportunidad de aprender un idioma que se ha convertido en una necesidad para relacionarse en este mundo globalizado, soy un hispanoparlante muy interesado en aprender el Ingles, creo que en la forma tan didactica como lo presentas  me sera facil, de seguro que si. Exitos.